
Carla Bataller Estruch
España, 1992
Carla Bataller Estruch nació en un pueblo valenciano en 1992. De pequeñe le gustaba estudiar hasta las letras de la sopa, lo que le llevó a cursar la carrera de Traducción y Mediación Interlingüística en Valencia. Tras graduarse en 2014, decidió apuntarse a dos másteres, gracias a los cuales se especializó en traducción literaria y audiovisual.
Lleva traduciendo para distintas ONG desde 2014, aunque fue en 2015 cuando dio el salto al mundo profesional al empezar a trabajar como traductore de subtitulado, doblaje y voces superpuestas para empresas internacionales del calibre de SDI Media, Zoo Digital, 36caracteres y Bbo Subtitulado, entre otras. Se adentró en el panorama literario tras crear un blog para comentar los libros que devoraba y, poco a poco, su interés se centró en las autoras de fantasía y ciencia ficción. Así empezó a traducir relatos escritos por mujeres como afición y es desde 2017 cuando traduce libros de forma profesional para diversas editoriales.
Inspirade por la labor de La Nave Invisible y la iniciativa #LeoAutorasOct, creó el proyecto mixto
Adopta una autora para promover la vida y obra de autoras de cualquier género y nacionalidad del mundo. Coordina a más de 400 personas entre colaboradoras, correctoras e ilustradoras. Reconoce que la idea surgió en parte para tener la excusa de hablar largo y tendido sobre su autora adoptada, Octavia Butler, la primera mujer negra en ganarse la vida escribiendo ciencia ficción.
Si quieres conocer más sobre le traductore, su trabajo y cómo ha influido su vida en él, hemos preparado una selección de enlaces que pueden ser de interés:
-
Reseña de Who Fears Death
Palabras: 1.926
-
Podcast sobre Who Fears Death
Duración: 1:16:35
-
Hangout sobre visibilización de autoras
Duración: 1:53:34